Approfittando della luce favorevole, ho deciso di fare un Tutorial , per far vi vedere come si fanno.
Si possono usare tutti i tipi di nastri, quelli più rigidi sono più indicati, quelli di raso sono molto scivolosi è comportano una certa difficoltà.
La lunghezza varia secondo l'altezza del nastro. Con un nastro alto 2,5 cm servono 30 cm. Per quelli alto 4 cm ci vogliono ca 60 cm.
Si comincio facendo una piega ad angolo retto su primo pezzo del nastro, piegando questo poi a metà nella lunghezza. Questo è poi il gambo, che viene tenuto in mano e dove si lavora intorno.
|
Das Licht war so günstig, dass ich entschlossen habe, einen Tutorial zu machen, um euch zu zeigen, wie man sie macht. Alle Bänder kann man dafür gebrauchen, aber es geht besser, wenn das Band etwas steifer ist. Satinbänder sind sehr glatt und rutschen sehr, deshalb kann man damit Schwierigkeiten haben. Je nach der Breite der Bänder, verändert sich auch die Länge. Von einem Band 2,5 cm breit, braucht man 30 cm und wenn es 4 cm breit ist, werden ungefähr 60 cm gebraucht. Und so fängt es an: Das erste Stück des Bandes wird in einem rechten Winkel geknickt und dann noch einmal in der Länge. Dieses Teil ist ein kleiner Stengel, der in der Hand bleibt und wo herum die Rose gearbeitet wird. |
|
Sul l'ultimo pezzo della piega si fa un altra piega,sempre quasi ad angolo retto e si piega sempre lontano da se , mai verso di se. |
|
Am letzten Stück der Falte wird wieder eine Falte gemacht, immer fast im rechten Winkel und immer von sich weg, niemals zu sich hin. |
|
Il gambo viene leggermente girato, per appoggiare il nastro piegato. Fate attenzione, che solo il nastro in basso appoggia bene al gambo, la parte di sopra deve rimanere morbido. |
|
Der Stengel wird leicht gedreht und der untere Teil des Bandes muss am Stengel gut anliegen. Der obere Teil dagegen muss weich offen bleiben. |
|
Questa parte del lavoro viene sempre ripetuto. Fare una piega ad angolo retto, sul l'ultimo pezzo della piega precedente, poi girare il lavoro, per appoggiare bene la parte inferiore al gambo. |
|
Dieser Teil der Arbeit wird immer wiederholt. Es wird eine Falte im rechten Winkel, auf dem letzten Teil der vorherigen Falte gemacht, dann wird alles leicht gedreht, um den unteren Teil gut anliegen zu lassen. |
|
Continuate cosi, la piega sul l'ultimo pezzo della piega precedente. |
|
Macht weiter so, immer eine Falte auf die vorherigen Falte machen. |
|
Appoggiate sempre bene la parte inferiore al gambo. |
|
Seht zu, dass der untere Teil des Bandes immer gut am Stengel anliegt. |
|
La parte superiore rimane morbido e si apre a fiore. |
|
Der obere Teil bleibt weich und öffnet sich als Blüte. |
|
Continuate cosi. |
|
Macht weiter so. |
|
Io faccio circa 15 pieghe per realizzare una rosa. |
|
Normalerweise mache ich 15 Falten, um eine Rose zu fertigen. |
|
Arrivato in fondo, metto l'ultimo pezzo rimasto e lo fisso con la spillatrice insieme al gambo. |
|
Zum Schluss habe ich das letzte Stück vom Band mit dem Tacker am Stengel befestigt. |
|
Adesso dovete solo fare il gambo lungo. Io uso per un gambo rigido, uno spiedino e per un gambo flessibile, uno scovolino. Poi intorno metto il nastro da fioraio verde oppure marrone e volendo inserisco anche delle foglie. |
|
Jetzt müsst ihr nur noch den langen Stengel machen. Ich gebrauche für einer steifen Stengel einen Schaschlickspiess und für einen biegsamen Stiel, einen Pfeifenputzer. Dann wickele ich Floristenband in grün oder braun herum und eventuell bringe ich dabei auch einige Blätter an. |
|
Spero, di essere stata utile e di aver spiegato tutto abbastanza chiaro, ma se avete ancora delle domande, contattate mi tranquillamente. L'indirizzi Mail trovate in alti sinistra della pagina.
Ich hoffe, dass ich alles genau erklärt habe und dass ich euch hilfreich war, aber wenn ihr noch Fragen habt, könnt ihr mich anfragen. Meine Mailadresse findet ihr oben links auf dieser Seite. |
Ciao a Tutti, Ulla
un vostro commento mi fa piacere.
ein lieber Komment macht mir Freude.